Watawat In English – Tagalog To English Translations

What Is “Watawat” In English? (Answers)

WATAWAT IN ENGLISH – This article will teach you about the English translation of the word “watawat” based on the context of the sentence.

Watawat In English

There are several Filipino words that don’t have a direct translation in English, that’s why we need context in order to fully translate them.

What is “Watawat”?

“Watawat” is a Tagalog term that refers to a piece of cloth that can be attached to a pole and is used as a signal, sign, or symbol of something, especially of a particular country.

What is “Watawat” in English?

“Watawat” can be directly translated as “flag”. The use of this word, however, may depend on the context of the sentence.

Here are some example sentences:

  1. Itinaas ni George ang puting watawat.
  2. Naniniwala si Carla na ang bawat bansa ay may sariling watawat.
  3. Nakita ni Ben si Danica na nagwawagayway ng watawat.
  4. Tinupi nina Mark at Leah ang watawat.

In English, these sentences could be translated as:

  1. George raised the white flag.
  2. Carla believes every country has its national flag.
  3. Ben saw Danica waving a flag.
  4. Mark and Leah folded up the flag.

Thank you for visiting Newspapers.ph. You may express your reactions or thoughts in the comments section. Also, you may follow us on Facebook as well.

For other English-Tagalog translations, visit HERE.

Leave a Comment