Saging In English – Tagalog To English Translations

What Is “Saging” In English? (Answers)

SAGING IN ENGLISH – This article will teach you about the English translation of the word “saging” based on the context of the sentence.

Saging In English

There are several Filipino words that don’t have a direct translation in English, that’s why we need context in order to fully translate them.

What is “Saging”?

“Saging” is a Tagalog term that refers to a long curved fruit that grows in clusters and has soft pulpy flesh and yellow or green skin.

What is “Saging” in English?

“Saging” can be directly translated as “banana”. The use of this word, however, may depend on the context of the sentence.

Here are some example sentences:

  1. Hiniwa ni Carla ang saging gamit ang kutsilyo.
  2. Nadulas si Samantha sa balat ng saging.
  3. Sinabi ni Ben kay Betty na mas gusto niyang kumain ng saging kaysa mansanas.
  4. Kumakain ng saging si Marco nang hindi naghuhugas ng kamay.
  5. Sinabi ni Bea kay Bob na siya lang ang taong kilala niya na hindi mahilig kumain ng saging.

In English, these sentences could be translated as:

  1. Carla sliced the banana with a knife.
  2. Samantha slipped on a banana peel.
  3. Ben told Betty that he prefers to eat bananas over apples.
  4. Marco ate bananas without washing his hands.
  5. Bea told Bob that he’s the only person she knows that doesn’t like to eat bananas.

Thank you for visiting Newspapers.ph. You may express your reactions or thoughts in the comments section. Also, you may follow us on Facebook as well.

For other English-Tagalog translations, visit HERE.

Leave a Comment